たびするなら、たびたび失礼致します。
 ある作家のたびの旅苞。


'47ª Pre2023 Japan Week 2022, Sevilla, España.'
Saludos a los que han visto las obras expuestas en este evento.



  Encantado de conocerte.
  Gracias por visitar la Japan Week 2022.
  Me llamo M.F. y soy el artistde de este cuadro.

  ¿Cómo fue el evento?
  Este evento es Pre2023 y tiene una corta duración.
  ¿Le ha gustado?
  Yo, el artista de los cuadros, no pude ir a España.
  Sin embargo,Estoy encantado de poder profundizar en la amistad y la buena voluntad
  a través del intercambio artístico y cultural entre Japón y España.

  Este sitio web está escrito en japonés.
  He traducido al español una breve autopresentación y otras informaciones.


  auto-presentación

  Me llamo M.F. y soy un hombre.
  Quiero que todo el mundo a lo largo y ancho conozca mis cuadros.
  Mi nombre real no se publica en este sitio web.
  Actualmente (2022), mi lugar de origen y de residencia es la región de Kinki.

  Pinto principalmente paisajes, animales y plantas.
  Llevo unos 20 años pintando. Pinto cuadros de estilo occidental.
  Desde mediados de la década de 2000, ha expuesto en exposiciones públicas,
  individuales y colectivas.

  No es un hobby, pero estoy ordenando mi habitación. No es fácil organizarse.
  También se intenta reparar y organizar los cuadros.

    hana01


  Introducción de las obras expuestas en la Japan Week

  Esta obra se ha realizado con motivo de la Japan week.
  El estilo de los cuadros se basa en una obra anterior de collage,
  "承接模索", que se completó mediante un proceso de ensayo y error.

  Realizado con collage y pintura acrílica sobre papel.
  Talla F20.
  La ubicación del motivo es el puerto de Tsuruga en Tsuruga, prefectura de Fukui.

  Este cuadro es un paisaje marino con cielos nublados, transbordadores, puertos, etc.
  Al igual que en el trabajo anterior, si dibujara el cuadro tal y como estaba
  en la fotografía material, se vería oscuro y solitario.
  Así que creé una sensación diferente para la parte del cielo nublado,
  que consideraba la parte principal del motivo, utilizando técnicas de dibujo y collage,
  texto, fotos de comida, etc.
  Hay otras expresiones que se intentaron en otras partes del proyecto,
  que se fueron completando a medida que se iban explorando.

  Los ferrys salida y regreso del puerto de Tsuruga.
  Se tomaron fotografías del embarque y de su paisaje marítimo.
  Las fotografías (documentos) mostraban una buena impresión del viaje en barco.


  digresión

  El título de este sitio web es "たびするなら、たびたび失礼致します。ある作家のたびの旅苞。".
  Es difícil de traducir al español.
  Además, no estoy familiarizado con el idioma español.Más aún.

  "たびするなら、たびたび失礼致します。ある作家のたびの旅苞。" Pero si pones
  hiragana(平仮名) en kanji(漢字).
  "旅する奈良、度々失礼致します。或る作家の足袋の旅苞。" etc.
  "なら" "たび" tiene una impresión diferente del título en hiragana y kanji.
  Me pareció interesante y le di este nombre.
  "たび" cambia a viaje, tabi(calzado tradicional japonés como los calcetines),
  muchas veces, y De viaje a viaje.

  "旅苞" significa "equipaje transportado durante un viaje" o "recuerdos traídos de un viaje".

  Un día estaba en el tren y, por alguna razón, pensé seriamente en el título de este sitio web.
  Sin embargo, he notado algo divertido y bromas en los anuncios visibles en los trenes,
  en las estaciones y en la ciudad.
  Lo he reconsiderado y he elegido este título.


  Gracias por echar un vistazo a la Japan Week 2022.
  Me alegro mucho de que le interese mi pintura.
  Le saluda atentamente.